甲苯的分液漏斗

找一个分液漏斗,把溶解在大脑中的思想萃取出来
关于这个漏斗
管理入口
我的文件夹
找找看
订阅 与 统计
订阅 RSS

0058226

歪酷博客

« 上一篇: 葛教授们,你们在害怕什么? 下一篇: 其实不想留(一) »
甲苯 @ 2007-07-14 19:25

  朋友小田从法国回来过暑假,顺便也来我的Blog上踩了几脚。于是我去他的MSN Space上挖了篇东西过来,毕竟,有理就能“转”遍天下嘛~

————文首分隔线————
保护汉语纯洁性
  一日与同济的人聊天,说到阿拉伯语是那种文字,那个同学居然说阿拉伯语是表意的文字,实在不敢苟同。遂回家上wiki找资料,就顺大便把一些日语韩语越南语等等印欧语系的一起都给看了一遍,搞清楚了什么孤立语,粘着语,屈折语。
  末了看到一篇帖子《英式中文》。说对英语的翻译给中文带来不少问题。有些话虽然使用中文写出来的,但是一看就不是中文。eg.His decrease of incoming makes his life worse and worse. 如果用中文写出来:他的收入减少使他的生活越来越糟。这就恶心了。中文应该说他收入减少,生活越来越糟。
  以前做翻译的时候从来不注意这种物做主语的句子。看来为了信达雅,翻译还是有很多事情要注意的,切记切记。
  -------看c++教程看得恶心,上来发发牢骚,那上面就全都是这种英式中文 

原文链接在此
小田同学的MSN Space:La vie en France
————文末分隔线————

  我说我怎么觉得我最近写的几篇东西读起来不太爽快,原来道理在这里。招待大家听首S.H.E的《中国话》,我先去补习主谓宾了。



歌词在这里



曾经的这一天...


最新评论

2007-08-09 03:43 网址: http://tiggeri5.ycool.com/

中国话 万岁
卡卡.
这几天想说中文想疯了~


评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定